Герман Михайлович Коваленко | |
---|---|
![]() | |
Дата рождения | 6 апреля 1935 |
Дата смерти | 15 апреля 1996 (61 год) |
Гражданство |
![]() ![]() |
Профессия | |
Карьера | 1963 — 1996 |
Ге́рман Миха́йлович Ковале́нко (1935—1996) — актёр театра и кино, советский и российский диктор, мастер дубляжа. В 1980-е годы — ведущий популярной радиопередачи «В субботу вечером», один из мэтров телевизионного закадрового озвучивания[1].
Детство Германа Коваленко было омрачено войной, а юность пришлась на послевоенные годы. Войдя в период зрелости, совпавший со временем конца оттепели, Герман примкнул в стан поколения шестидесятников. Добрых качеств характера его не лишили и все перенесённые им тяготы. По выражению актёра и писателя Владимира Шурупова, «Герман из тех, кто есть — порядочность племени шестидесятников»[2].
В 1958 году окончил Театральное училище имени Щепкина. С 1963 года — артист Московского театра «Современник». В театре был занят во многих спектаклях — от постановок А. П. Чехова у Галины Волчек и до современных отечественных авторов в 1970-е годы[3]. В драме «Спешите делать добро» по одноимённой пьесе Михаила Рощина он сыграл Усачёва. Особенно удачно давались роли людей при исполнении и обличенных полномочиями бюрократов, которые уже не в последнюю очередь были наделены морально-нравственным превосходством, указывали на недостатки и исправляли их. Свою лучшую работу Герман Коваленко исполнил в пьесе драматурга Наума Брода «Мне хотя бы маленького щенка мужского рода», поставленной в 1980 году Аллой Кигель и не вошедшей в репертуар «Современника». Ей стала роль заезжего гостя, навестившего рабочую супружескую пару, вскрывающего отношения, царящие в семье, и их причины[4]. В числе энтузиастов участвовал в шефских концертах на гастролях театра с выездами на заводы, фабрики, в воинские части[5].
Будучи молодым актёром, в 60-х годах Герман вызывается на дублирование художественных фильмов на киностудию «Союзмультфильм». В 1969 году у Георгия Калитиевского в совместно немецко-югославских картинах с участием Гойко Митича голосом Коваленко в роли благородного воина племени дакота говорили известный тогда артист Слободан Дмитриевич, ставший супругом актрисы Барбары Брыльски аккурат после съёмок в фильме «Белые волки», и восточногерманский актёр Рольф Рёмер[6].
Взвешенная мелодика и ритмика голоса, вдумчивая мягкая рассудительность и некатегоричность Германа привлекли к себе внимание одного из ведущих режиссёров озвучивания фильмов главной редакции кинопрограмм на ЦТ СССР Клёны Белявской, предпочитавшей иметь дело с такими артистами, как Всеволод Ларионов и Вячеслав Невинный[1]. Коваленко работал в качестве сотрудника студии телеозвучивания Центрального телевидения, с 27 декабря 1991 года — студии кинопрограмм Первой программы «Останкино». Много и активно сотрудничал с редакциями Всесоюзного радио, озвучивал материалы и радиопостановки, и его часто можно было слышать в закадре. На протяжении многих лет он оставался основным штатным голосом в команде Клёны, привлекался к работе Ириной Филимоновой, Тамарой Верченко и Инной Минаевой (французский сериал «Человек, который смеётся» по роману В. Гюго был озвучен вместе с другом и коллегой Владимиром Шуруповым). Большинство озвученного представляло собой малоинтересные картины из соцстран.
В конце 80-х и уже в 1990-х годах работал с основателем фирмы «СВ-Дубль» и первым режиссёром студии дубляжа Сергеем Шпаковским и под режиссурой Александра Белявского пересекался с прошлым партнёром по телевизионной озвучке — Всеволодом Ларионовым. Другие использовали Германа исключительно как закадровый голос. В ноябре 1991 года выходит кинотеатральная озвучка к фильму «Русский дом» (режиссёр озвучивания — Алла Гончарова), и Герман Коваленко приглашается для чтения текста. Эмоциональный пласт артиста, оставшийся нетронутым (для удобства восприятия зрителями картин по правилам классического закадрового чтения), был явлен и полностью раскрыт в работе над мультфильмами, в которых актёр создал череду ярких образов. На дубляже многие его персонажи приобретали характер гротескных. Роли отчасти комедийные комичных и грубых ворчунов — и один из таких был умирающий Кирк Дуглас в «Оскаре» — в его начитке контрастировали с идущим на смерть Иешуа в польской версии «Мастера и Маргариты» 1989 года и Мастером, сыгранным Владиславом Ковальским в экранизации романа М. А. Булгакова, но самым любимым у детской аудитории стал Тигра.
«Герман — прекрасный актёр, и голос его, особенно в закадрах, незаменим. Один только „Привет, артист!“ чего стоит… Работали мы вместе в „Винни-Пухе“, в диснеевском мультсериале. Его Тигра был хара́ктерной удачей».
— Андрей Ярославцев
Герман Коваленко отдал голос герою «Новых приключений Винни-Пуха», вышедших в России на экраны в 1993 году в дубляже студии «Нота» (в самом мультфильме из уст персонажа даже прозвучали написанные им стихи), а для ЦТ дублировал ряд персонажей в мультсериале «Чип и Дейл спешат на помощь» (затем и в «Гуфи и его команда» у Марины Александровой на РТР). С Александром Леньковым и Вячеславом Богачёвым, с кем озвучивал «Винни-Пуха», спустя год участвовал в озвучке двух показанных каналом 2х2 последних сезонов «Черепашек-ниндзя», подготовленных к показу Телецентром. Дублировал Леонардо, Рокстеди и Бибопа[7]. Принимал участие в закадровом озвучивании анимационных сериалов на Первой программе некоторых из них (в одном из последних аниме в эфире «Необыкновенная схватка»). Всего Герман Михайлович сделать так и не успел, застав только зарождающийся к 1995 году дубляж на телеканалах. В паре с одним из постоянных коллег, артистом ЦАТРА, Виталием Ованесовым продолжил озвучивать кинопродукцию, параллельно работал на «Видеофильме» для НТВ и читал переводы в фильмах с Чаком Норрисом и Луи де Фюнесом.
Отечественном зрителю особо запомнился озвучиванием первых зарубежных сериалов на советском телевидении, среди них, с начала 1980-х: «Джейн Эйр» (1986 год) и 4 части фильма «Спрут» (1986—1990 годы). Коваленко озвучил итальянский телесериал «Шантаж» в ноябре 1990 года, в котором читал закадровый текст, английского «Николаса Никльби», а ещё был голосом Инспектора Деррика конца 80-х годов, детектива Майка Хаммера (Стэйси Кич), Билла Макмастера и Джейка Сандерса в премьерном показе «Возвращения в Эдем» в 1992 году. Жизнь актёра прервалась в ходе работы с Ириной Стекольниковой над большой премьерой Московского телеканала, американской мыльной драмой «Династия», в ранних сериях он озвучивал главу семейства Кэррингтонов — Блейка (Джон Форсайт).
Также созвучная профессии недосказанность привела к тому, что в 1990 году Герман Коваленко за счёт средств автора издаёт сборник стихов «Мои печали», ставший памятником личным переживаниям прожитых лет и свидетельством многогранности актёрской и человеческой. Валентин Гафт подчёркивал:
«Артист, неравнодушно относящийся к своей профессии, в жизни переполнен мыслями и ощущениями, которые чаще всего не удаётся реализовать на сцене: это требует выхода.
Написанное Германом Коваленко не забава. Это сокровенно. Меня его стихи волнуют».
Скоропостижно ушёл из жизни 15 апреля 1996 года. Скончался на 62-м году жизни. Похоронен актёр на Хованском кладбище в Москве рядом с родителями.
У Германа остался родной брат Александр.
Руководитель театра Галина Волчек в эфире радиостанции Эхо Москвы (8 апреля 2001 года) об ушедших актёрах:
«Я не могу представить себе жизни этого театра без тех, кто ушел, и сегодня, когда 15-го мы будем представлять труппу 2000 года, их с нами не будет. Это люди, ушедшие от нас, наши артисты. Это и незаменимая наша Галя Соколова, это и Александр Вокач, это и наш Сева Давыдов, это и Герман Коваленко, их уже много. Но без них тоже невозможно было представить нашей жизни. Я умышленно называю только тех, кто ушел из жизни, работая в „Современнике“ с какого-то года и до конца своей жизни»[8].
Список работ не полон
Список работ не полон
Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".
Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.
Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .