WikiSort.ru - Театры

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Динсман
малайск. Dinsman

Динсман
Имя при рождении Che Samsudin Othman
Псевдонимы Динсман
Дата рождения 20 мая 1949(1949-05-20) (69 лет)
Место рождения Кампунг Раджа, Джитра, Кедах)
Гражданство
Род деятельности поэт, драматург, эссеист
Годы творчества c 1970-х гг.
Направление абсурдизм
Жанр стихи, пьесы, эссе
Язык произведений малайский
Премии Победитель конкурса на лучшую пьесу Министерства культуры, по делам молодёжи и спорта в штате Селангор (пьеса «Джебат») (1973); Победитель национального конкурса на лучшую пьесу Министерства культуры, по делам молодёжи и спорта (пьеса «Протест») (1974);Главная литературная премия Малайзии (за пьесу «Ана») (1976);Главная литературная премия Малайзии (за «Длинное стихотворение для Махатхира») (1983); Звание почётного учёного Северного университета Малайзии (2008)

Динсман (малайск. Dinsman); (20 мая 1949, Кампунг Раджа, Джитра, Кедах) — малайзийский поэт, драматург и театральный деятель. Псевдоним. Настоящее имя — Че Шамсудин Осман (малайск. Che Samsudin Othman).

Краткая биография

Среднее образование получил в мусульманской школе в Алор-Сетаре и мусульманском колледже в Петалинг-Джае. В 1974 году окончил Университет Малайя. В 1974—1979 гг. работал в Совете по языку и литературе. Впоследствии организовал театральную группу «Элитный театр» (1979) и выступил инициатором создания популярного вокального трио Копратаса[1]. В 2008 году основал организацию «Деятели искусства с народом» (Пакси), которая с января 2015 года ежемесячно проводит в одном из медресе Куала-Лумпура поэтические вечера.

Творчество

Сцена из спектакля по пьесе Динсмана "Гость с поля боя". Режиссёр Эмонг Суванди. Театр Бесурек. (Батам,2 марта 2018 г.)

Написал несколько пьес: «Джебат» (1973), «Протест» (1972), «Это не самоубийство» (1974), «Ана» (1976), «На острове Саданди» (1977), «Проект Изи» (1982), «Кто боится Америку» (1996), «Пророк Юсуф» (2005), «Апокалипсис» (2008) «В ожидании слова господня» (2009). Почти все они носят абсурдистский характер, в чём несомненно сказывается влияние западных драматургов, в частности, Ионеско. Его кредо является: «Чем больше зрителей не понимают содержание пьесы, тем она успешнее»[2]. Поэзия в основном носит протестный и сатирический характер. В 21 в. осуществил две новаторские постановки: театр на дереве (по мотивам стихов Усмана Аванга, 2016)[3][4]и театр на рисовом поле (на основе пьесы Усмана Аванга "Уда и Дара", 2017)[5].

Переводы на русский язык

  • Динсман. Бендахара-то наш свихнулся с ума (Macam Orang Gila); Чего я ищу в поэзии (Apakah yang Kucari pada Puisi?)[6]
  • Динсман. Бендахара-то наш свихнулся с ума (Macam Orang Gila); Чего я ищу в поэзии (Apakah yang Kucari pada Puisi?). Перевод Виктора Погадаева[7]
  • Динсман. Бендахара-то наш свихнулся с ума (Macam Orang Gila); Чего я ищу в поэзии (Apakah yang Kucari pada Puisi?) Перевод Виктора Погадаева [8]

Награды

  • Победитель конкурса на лучшую пьесу Министерства культуры, по делам молодёжи и спорта в штате Селангор (пьеса «Джебат») (1973)
  • Победитель национального конкурса на лучшую пьесу Министерства культуры, по делам молодёжи и спорта (пьеса «Протест») (1974)
  • Главная литературная премия Малайзии (за пьесу «Ана») (1976)
  • Главная литературная премия Малайзии (за «Длинное стихотворение для Махатхира») (1983)
  • Звание почётного учёного Северного университета Малайзии (2008)

Примечания

  1. Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М.:"Восточная книга", 2012, с. 174
  2. . Mana Sikana. Di Sekitar Pemikiran Drama Moden. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 1989, hlm. 23
  3. Up a tree and down with a Malaysia Book Record – “The Star”, 29 Apr 2016
  4. Виктор Погадаев. Театральное представление на ветвях дерева // Центр АСЕАН при МГИМО МИД России
  5. Al-Abror Mohd Yusuf. Mengangkat Uda dan Dara ke dalam bendang https://www.malaysiakini.com/hiburan/391756
  6. Покорять вышину. Стихи поэтов Малайзии и Индонезии в переводах Виктора Погадаева. М.Ключ-С, 2009, с. 77-81
  7. Интернет-журнал "Русский переплет" 26.1.2013
  8. Гости вечерней зари (Tetamu Senja). Антология малайской виртуальной поэзии. В переводах Виктора Погадаева. Составитель Ирван Абу Бакар. Редактор Е.С. Кукушкина. Оформление художника Мисбаха Тамрина. Москва: Ключ-С, 2018. с. 13-18. ISBN 978-5-6040535-2-2

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии