WikiSort.ru - Театры

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Трактирщица
La locandiera

Элеонора Дузе в роли Мирандолины.
Жанр комедия
Автор Карло Гольдони
Язык оригинала итальянский
Дата написания 1752
Дата первой публикации 1753

«Тракти́рщица» (итал. La locandiera[1]) — комедия в трёх действиях, написанная Карло Гольдони в 1753 году; премьера состоялась в театре Сант-Анджело (итал.) в Венеции.

История основывается на приключениях Мирандолины (Mirandolina) — привлекательной и умной молодой женщины, которая унаследовала от своего отца гостиницу во Флоренции и управляет ею с помощью официанта Фабрицио.

Сюжет

Первый акт

Мирандолина управляет гостиницей, где она старательно ухаживает за каждым клиентом, особенно маркизом Форлипополи (Forlipopoli — падшим аристократом, который продал престижный дворянский титул) и графом Альбафиорита[2] (Albafiorita — купца, который, разбогатев, стал частью новой знати, купив звание).

Эти два персонажа символизируют крайности высокого венецианского общества того времени. Маркиз, используя только свою честь, убежден, что его титула достаточно, чтобы завоёвывать сердца женщин. Напротив, граф считает, что он может получить любовь Мирандолины путём приобретённого звания (а также дорогих подарков). Это подчеркивает различия между «дворянством меча» и «дворянством мантии», а именно, — потомков средневековых дворян и тех, кто купил дворянский титул.

Умная трактирщица, как хороший купец, не допускает сближения ни с одним из двух мужчин, — тем не менее, оставляя в каждом из них нетронутой иллюзию возможного завоевания.

Прибытие кавалера Рипафратта, аристократического и надменного закаленного женоненавистника нарушает хрупкий баланс взаимоотношений в гостинице. Рыцарь пытается высмеять графа и маркиза, обвиняя их в том, что они добиваются снисхождения от простолюдинки.

Мирандолина, раненая в своей женственной гордости и не допускающая, чтобы с ней обращались, как с рабыней, обещает завоевать сердце кавалера. Это будет её способ преподать ему урок.

Второй акт

Чтобы влюбить в себя кавалера, Мирандолина всё больше и больше делает вид и показывает, что полна уважения к нему, пока он не покажет признаков своего ослабления. Впоследствии, он утверждает, что презирает женщин, которые стремятся только к браку.

Главная героиня преуспела в своём намерении входить в доверие к кавалеру постепенно и с помощью последовательности различных мер: стратегия обольщения была хорошо спланирована и представлена ​​с щедрой серией комических сцен; кавалер, в конечном итоге, сдаётся, и все чувство ненависти, которую он чувствовал, превращается в страстную любовь, что мучает его.

Его презрение к женскому полу сделало его уязвимым для злобы хозяйки. В то время как, зная оружия противника (грозная и интригующая смесь правды и лжи, слёзы, поддельные обмороки), он не мог больше защищать себя, как он хотел: умная техника Мирандолины, которая с самого начала второго акта использовала в свою пользу женоненавистничество кавалера, показывая с ложной искренностью, что она тоже презирает женщин и думает, как мужчина. Это на деле привело к тому, что кавалер снизил свою «обороноспособность», неизбежно подвергаясь атакам Мирандолины.

Третий акт

Официант Фабрицио сильно ревнует Мирандолину, которая получает в подарок от рыцаря бутылку из золота, — но с презрением бросает её в корзину. Рыцарь, раздираемый противоречивыми чувствами, не хочет, чтобы люди знали, что он — объект уловки женщины.

Когда граф и маркиз обвиняют его в любви к женщине, раненая гордость кавалера «взрывается» — и спор грозит завершиться трагедией. Но, опять же, вмешательство хозяйки препятствует этому. Перед отъездом кавалер признаёт, что побеждён печально известной соблазнительной властью женщин.

Когда влюблённость кавалера получает огласку, месть Мирандолины наконец достигнута.

Когда кавалер приходит в ярость, она решает устранить проблему, выйдя замуж за Фабрицио, как посоветовал ей отец на смертном одре. Она его не любит на самом деле, но решила воспользоваться его помощью, зная, что в действительности, брак не будет являться препятствием для его свободы.

Рыцарь в ярости покидает сцену и Мирандолина обещает Фабрицио, что если он на ней женится, она откажется от своей привычки влюблять других мужчин из тщеславия. Граф и маркиз, по случаю счастливого события, принимают с достоинством решение Мирандолины, которая просит их поискать убежища в другом трактире и больше её не беспокоить. Сцена заканчивается, когда она, вновь завладев бутылкой, подаренной ей рыцарем; обращается к аудитории и призывает её не поддаваться уловкам женской лести.

«Трактирщица» в историческом контексте

Очевидно, это доступное для всех произведение, предназначено для развлечения аудитории из всех слоёв общества. В этом смысле, можно сказать, что текст отражает дискуссию по социальному классу, столь живой в восемнадцатом веке, и вполне может рассматриваться в этом историческом контексте. Обратите внимание, как беспокойство Мирандолины за свои интересы в смысле, воплощающем идеалы нового среднего класса, развивающегося в этом столетии. Дворяне представлены в разнообразной артикуляции, которые были характерны аристократию восемнадцатого века: дворян древнего происхождения (благородный меч), ​​но обедневших и неимущих дворян, богатых родословной и родственными отношенями, но не деньгами; недавно облагородившиеся буржуа («незначительные» дворянства) — рассматриваемые с нескрываемым презрением со стороны других высших классов. В целом, аристократы — паразиты общества, которые не способствуют его развитию, что делает их самих смешными в глазах аудитории (в отличие от Мирандолины, граф и маркиз не работают).

Постановки

Театр

Пьеса неоднократно ставилась в российских театрах[3][4][5][6][7].

Сюжет пьесы лёг в основу либретто ряда опер:

Кино

Пьеса удостоилась множества экранизаций, среди которых:

См. также

Примечания

Литература

  • S. Torresani. Invito alla lettura di Goldoni. — Mursia, 1990. (итал.)
  • Maricla Boggio. Lezioni di drammaturgia. — Aracne Editore, 2014. (итал.)
  • John A. Rice. Salieri, Antonio // The New Grove Dictionary of Opera / Ed. Stanley Sadie. L.: Macmillan, 1992. ISBN 0-333-73432-7. (англ.)
  • Scott L. Balthazar. Mayr, Simon // The New Grove Dictionary of Opera / Ed. Stanley Sadie. L.: Macmillan, 1992. ISBN 0-333-73432-7. (англ.)
  • Herbert R. Boardman. Henry Hadley: Ambassador of Harmony. — Emory University. — Georgia: Banner Press, 1932. (англ.)

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии