WikiSort.ru - Театры

ПОИСК ПО САЙТУ | о проекте
Опера
Лалла-Рук
фр. Lalla-Roukh

Плакат для первой постановки оперы (изображены Лалла-Рук, Нуреддин и Башкир)
Композитор
Либреттист Мишель Карре и Ипполит Люка[d]
Язык либретто французский
Жанр опера комик
Действий 2
Первая постановка 12 мая 1862
 Фото, видео, аудио на Викискладе

«Лалла-Рук» (фр. Lalla-Roukh) — комическая опера в двух действиях французского композитора Фелисьена Давида на либретто Мишеля Карре и Ипполита Люка[en] по одноимённой повести Томаса Мура (1817), впервые поставленная в Париже в 1862 году.

Действующие лица и премьерный состав

Роль Голос Премьера 12 мая 1862[1]
(Дирижёр: Эдуар Дельдевез[2])
Лалла-Рук (Lalla-Roukh), принцесса Дели сопрано Мария Сико[en]
Мирза (Mirza), спутница Лалла-Рук сопрано Эмма Белья (Emma Bélia)
Нуреддин (Nourreddin), царь Бухары, переодетый певцом тенор Ашиль Монтобри[en]
Башкир (Baskir), посланник царя Бухары баритон или бас Александр Гурден (Alexandre Gourdin)
Бакбара (Bacbara), стражник бас Даву (Davoust)
Кабул (Kaboul), стражник бас Лежен (Lejeune)

История создания и постановок

В основу либретто оперы Мишелем Карре и Ипполитом Люка[en] был положен рамочный рассказ из одноимённой повести Томаса Мура. Превращение его в самостоятельную историю потребовало значительного расширения и доработки: был введён дополнительный персонаж Мирзы, составивший вторую (комическую) любовную пару с Башкиром, причём последний не имеет ничего общего со своим мудрым прототипом из повести Мура. Либреттисты устранили все упоминания исламских реалий, так что время действия стало более неопределённым и сказочным. Несколько раз в опере упоминается Брахма. Вероятно, также для усиления сказочности были заменены имена двух героев: Фераморс стар Нуреддином, а Фадладин — Башкиром.[3]

Первая постановка оперы состоялась 12 мая 1862 года силами Опера-Комик на сцене второго зала Фавара (Salle Favart). В тот же вечер была представлена «Роза и Кола́» (Rose et Colas), одноактная комедия с ариеттами (en:Comédie mêlée d'ariettes) Пьера-Александра Монсиньи.[4] Мизансцены были поставлены Эрнестом Моккером; декорации разрабатывали Жан-Пьер Муане[fr], Шарль Камбон[en] и Жозеф Тьерри (Joseph Thierry); костюмы — Жюль Мар (Jules Marre).[5]

Эмма Кальве в роли Лалла-Рук (Опера-Комик, 1885)

«Лалла-Рук» имела большой успех[4] и в тот же год была издана у Жиро с посвящением Эмилю Перейру[fr]. Были выпущены партитура, оркестровые голоса, клавираусцуг (подготовлен Жозефом Шарло[de])[6] и переложение для фортепиано соло (Эдуара Манжена[en]).[7]

В течение года после премьеры Опера-Комик дала «Лалла-Рук» более ста раз.[8] Впоследствии постановка несколько раз возобновлялась, в том числе в 1876, 1885 (с Эммой Кальве в заглавной роли) и 1898 годах.[8][9] 29 мая 1898 года состоялось последнее, 376-е, представление.[10]

Помимо Парижа, опера шла на французском языке во многих других городах, включая Льеж (20 октября 1862), Брюссель (27 октября 1862), Антверпен (29 октября 1862), Женеву (19 января 1864).[11] К более поздним постановкам относятся представления в Монако (Опера Монте-Карло, 1886 и 1888).[8]

В немецком переводе «Лалла-Рук» ставилась, в частности, в Кобурге (25 декабря 1862), Майнце (26 декабря 1862), Мюнхене (16 марта 1863), Вене (22 апреля 1863) и Берлине (Meysels-Theater, 7 августа 1865). Опера была также переведена на венгерский (Будапешт, 31 января 1863), польский (Варшава. 8 марта 1866), шведский (Стокгольм, 12 января 1870) и итальянский (Милан, Teatro Rè, 7 сентября 1870) языки.[11] Русский перевод был выполнен Александрой Александровной Горчаковой (издан фирмой Гоппе в 1883 году)[12] и использовался для постановок в Петербурге (5 февраля 1884) и Москве (10 февраля 1896).[11]

В XIX веке соперником «Лалла-Рук» на сцене была опера Антона Рубинштейна «Фераморс» на тот же сюжет, премьера которой состоялась в 1863 году. В России долгое время отдавали предпочтение опере Давида: первая профессиональная русская постановка «Фераморса» состоялась лишь в 1898 году.[13]

«Лалла-Рук» окончательно вышла из репертуара в XX веке, хотя отдельные арии и увертюра из неё иногда исполнялись на концертах. В год столетия со дня смерти Давида (1976) извлечения из оперы были исполнены в его родном городе Кадне. В 2008 году ансамбль Opera Lafayette[en] представил оперу в Национальной галерее искусств в Вашингтоне.[14][15]

Сюжет

Красавица Лалла-Рук, принцесса Дели, обещана в жёны царю Бухары, которого она никогда не видела. Доставить её к будущему мужу должен бухарский вельможа Башкир. В последние дни принцессы в Дели её сад по ночам посещает таинственный певец, в которого она влюбляется.

Первое действие происходит в долине Кашмира. Близится вечер, и рабы под руководством Бакбары и Кабула устанавливают шатёр для принцессы (№ 1, интродукция). Внезапно они замечают, что поблизости кто-то спит. Это оказывается Нуреддин, странствующий певец. Он не хочет уступать место и твёрдо стоит на своём, пока не появляется Башкир, который объявляет, что сюда должна прибыть Лалла-Рук. Певец наслышан о её красоте и из уважения немедленно соглашается уйти (№ 1, сцена). Сразу после этого появляется принцесса с сопровождающими (№ 1, повторение хора). Она расспрашивает Башкира о том, каков бухарский царь, но тот не может ничего рассказать: оказывается, что он был простым деревенским судьёй, когда ему внезапно было дано поручение доставить её к царю, так что он тоже никогда его не видел. Лалла-Рук признаётся своей спутнице Мирзе в том, что любит певца (№ 2). Башкир безуспешно пытается подслушать их разговор. Он очень серьёзно относится к данному ему поручению и во всём видит угрозу для успешного его завершения (№ 3).

Близится время ужина. Хор и баядерки (№ 4, хор и танцы) должны развлечь принцессу. Внезапно в лагерь возвращается Нуреддин и просить позволения спеть для Лалла-Рук, та с удовольствием слушает его романс, несмотря на неодобрение Башкира (№ 4, сцена, квартет и романс). Она дарит певцу розу и разрешает остаться до утра. Ужин завершается повторением хора. Мирза смеётся над подозрительностью Башкира (№ 5) и зовёт его на свидание у озера.

Думая, что она одна, Лалла-Рук с печалью размышляет о своей любви к Нуреддину; он слышит её признания и отвечает взаимностью (№ 6, дуэт). Их встреча прерывается появлением пьяных стражников, которых расставляет Башкир (№ 6, хор). Его отвлекает доносящаяся с озера песня Мирзы (№ 6, финал). Охрана засыпает, и Нуреддин входит к принцессе.

Эскиз декорации Жана-Пьера Муане[fr] ко второму действию (1862)

Во втором действии герои оказываются уже в летнем дворце бухарского царя. Лалла-Рук приняла решение рассказать жениху о том, что любит другого, и надеется на его понимание (№ 7). Она говорит Мирзе о своих надеждах на тихое счастье, но та не уверена, что так бывает (№ 8). Входит Башкир в парадном одеянии, а за ним — царские рабы с драгоценностями и платьями для принцессы. Она отвергает все подарки (№ 9) и признаётся Башкиру в любви к Нуреддину, ставя его перед выбором: либо он сам доложит обо всем царю, либо это сделает она. Башкир понимает, что погиб (№ 10). Мирза издевается над ним и открывает, что свидание у озера было частью обмана, чтобы отвлечь его внимание от принцессы.

В этот момент из-за стены доносится пение Нуреддина: вместо того, чтобы вернуться в Дели и ждать там вестей от Лалла-Рук, он решил проникнуть во дворец и, подплывая на лодке, исполняет теперь баркаролу; Башкир торжествует, Мирза в отчаянии: влюблённый погубил себя сам (№ 11). Его хватают и собираются казнить, но опасения мести принцессы заставляют Башкира прибегнуть к другой низости. Под угрозой смерти он заставляет Нуреддина отказаться от своей любви, взамен обещая награды и почести. Тот соглашается, и они празднуют ловкую сделку (№ 12). Является Лалла-Рук, слышавшая всё. Певец признаётся, что обманул Башкира, чтобы в последний раз увидеть её. Они хотят бежать (№ 13), но слишком поздно: под звуки марша ко дворцу подходят царь со двором (№ 14). Башкир вновь берёт Нуреддина под стражу и требует от принцессы молчания, угрожая убить его. Входит царь, и все узнают в нём певца. Лалла-Рук готова стать его женой. По её просьбе он милует Башкира, а кроме того, приказывает Мирзе выйти за него замуж.

Список музыкальных номеров

  • Увертюра
Действие I
  • № 1. Интродукция, сцена и хор (Нуреддин, Башкир, Бакбара, Кабул, мужской хор)
  • № 2. Песня (Mélodie; Лалла-Рук)
  • № 3. Куплеты (Башкир)
  • № 4. Хор и танцы; сцена и квартет; романс и повторение хора
    • Хор и танцы (хор)
    • Сцена и квартет (Лалла-Рук, Мирза, Нуреддин, Башкир, хор)
    • Романс (Лалла-Рук, Мирза, Нуреддин, Башкир)
    • Повторение хора (хор)
  • № 5. Куплеты (Мирза)
  • № 6. Дуэт, баллада, ночная стража (ronde de nuit) и финал
    • Дуэт и баллада (Лалла-Рук, Нуреддин)
    • Ночная стража и финал (Лалла-Рук, Мирза за сценой, Нуреддин, Башкир, Бакбара, Кабул, мужской хор)
Действие II
  • № 7. Антракт и ария (Лалла-Рук)
  • № 8. Дуэттино (Лалла-Рук, Мирза)
  • № 9. Хор (Лалла-Рук, Мирза, Башкир, женский хор)
  • № 10. Куплеты (Башкир)
  • № 11. Баркарола и ансамбль (Мирза, Нуреддин за сценой, Башкир, Бакбара, Кабул)
  • № 12. Комический дуэт (duo bouffe; Нуреддин, Башкир)
  • № 13. Романс, сцена и дуэт (Лалла-Рук, Нуреддин)
  • № 14. Марш, сцена и финал (Лалла-Рук, Мирза, Нуреддин, Башкир, хор)

Записи

На протяжении XX века исполнителями записывались время от времени отдельные номера из оперы, чаще всего романс Нуреддина (из № 4).[16] Первая полная запись была осуществлена в 2013 году американским ансамблем Opera Lafayette[en] для лейбла Naxos[en] (издана в 2014 году):

Примечания

  1. Список действующих лиц и исполнителей приведён по партитуре, изданной Жиро в 1862 году (для действующих лиц там даны только имена и тип голоса). Casaglia (2005) называет Гурдена тенором.
  2. Wolff (1953), p. 229.
  3. Locke, Kettaneh, 2014.
  4. 1 2 Ortigue (25 May 1862) p. 203
  5. Wild & Charlton 2005, p. 300
  6. На обложке указан автор переложения указан как M. Charlot, см. ноты на IMSLP
  7. См. запись в каталоге Национальной библиотеки Франции
  8. 1 2 3 Casaglia (2005)
  9. Wisner (1902)
  10. Wolff (1953), p. 230
  11. 1 2 3 Loewenberg (1978) columns 956—957
  12. Карре М., Люка И. Лалла-Рук : Комич. опера в 4 д / Текст М. Каррэ и Ж. Люкас; Муз. Фелисьена Давида Пер. А. Горчаковой. — Санкт-Петербург : Э. Гоппе, 1883. — 94 с. (См. запись в каталоге РНБ)
  13. Чешихин В. Е., 1905, с. 377.
  14. Downey (13 May 2008)
  15. Millard (2005) p. 107
  16. См. Kelly (1990).

Литература

Ссылки

Данная страница на сайте WikiSort.ru содержит текст со страницы сайта "Википедия".

Если Вы хотите её отредактировать, то можете сделать это на странице редактирования в Википедии.

Если сделанные Вами правки не будут кем-нибудь удалены, то через несколько дней они появятся на сайте WikiSort.ru .




Текст в блоке "Читать" взят с сайта "Википедия" и доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия.

Другой контент может иметь иную лицензию. Перед использованием материалов сайта WikiSort.ru внимательно изучите правила лицензирования конкретных элементов наполнения сайта.

2019-2024
WikiSort.ru - проект по пересортировке и дополнению контента Википедии